Sie werden nach Brasilien oder Portugal reisen und sprechen kein Portugiesisch?
Ich habe Ihnen einige fertige Sätze für Ihre Brasilienreise/Portugalreise zusammengestellt.
Nehmen Sie ein Reisewörterbuch mit; Englisch hilft nicht überall weiter.

Die Aussprache befindet sich in Klammern, wobei dei betonte Silbe groß geschrieben ist.

Wieviel kostet...? Quanto custa ...? (kuANto KUSta)

Das ist zu teuer – É muito caro (Ä Muito CAro)

Ich brauche Softdrinks.- Eu preciso refrigerantes. (Eu presSIso refrischeRANtschies)

Ich möchte ein Doppelbett - Eu quero uma cama casal. (Eu KiÄro Uma KAma kaSAL)

Wie weit ist es bis zum Flughafen? – Qual é a distancia até o aeroporto?- kuAL Ä a disTANsia atÄ o äroPORto)

Wo ist der Schalter der TAM? - Onde fica o balcão da TAM? (ONdschi FIka o balKAU da Tam)

Ich habe einen Anschlußflug nach München. Eu tenho um voo de conexão para Munique. (Eu TENho um WOU de konnexAO para muNIK)

Ich habe zwei Koffer und eine Tasche. - Eu tenho duas malas e uma bolsa. (eu TENho DUas MAlas e uma BOLsa) 

Mein Gepäck ist nicht angekommen - minha bagagem não chegou (MINja baGAschen nau scheGO)

Gepäckwagen - carrinho de bagagem—(KaRINjo de baGAschen)

Wie lange bleiben Sie in Brasilien? - Quanto tempo você permanece no Brasil? (kuANto TEMpo vosSEE permaNENsi no braSIEL)

Was ist der Zweck der Reise? - -Qual é a finalidade da viagem? –KuAL ä a finaliDAdschi da wiAschen)

Ist der Flug verspätet? O vôo está atrasado? (o vOu estA atrasSAdo)

Ich mache eine Urlaubsreise - Eu estou fazendo férias. (Eu estOU faZENdo FErias)

Ich bleibe 3 Wochen – Eu vou ficar 3 semanas. –(Ez vou fiKAR TREis seMAnas)

Können Sie mein Gepäck durchchecken bis Frankurt? - Você pode transferir minha bagagem para Frankfurt? –(vosSE POdschi transfeRIR MINha baGEgen PAra frankFURT)

Wo ist der Taxi-Stand? Onde fica o ponto de táxi? (ONdschi FIka o PONto de TAxi)

Wo kann ich Geld wechseln? Onde posso trocar dinheiro? (ONdschi Posso troKAR dinJEro)

Angenehm, Sie kennengelernt zu haben – Prazer de encontrar (PraSEHR di enkonTRAHR)

Wo gibt es ein Kaufhaus? Onde tem uma loja de departamento? (ONdschi teng uma Loja di departaMENto)

Gibt es einen Supermarkt in der Nähe? Tem um supermercado perto daqui? (teng um supermerKAdo PERto daKIE)

Wo ist die Toilette? Onde fica o banheiro? (ONdschi Fika o banJEro)

Morgen ist Feiertag. Amanhã é feriado. (amanJAH ä feriAdo)

Haben Sie Zimmer frei? Vocé tem alojamento/vaga/quartos? (VosSEE teng aloschaMENto/VAga/kuARtos)

Haben Sie eine Reservierung? Vocé tem uma reserva? (vosSEE teng uma reSERva)

Kann man mit dem Wohnmobil über Nacht bleiben? É possivel de ficar com o trailer durante a noite?(Ä poSIweu de fiKAR Kong o TREiler duRANte a NOitsch)

Wir möchten gerne wandern/klettern/reiten. Nós queremos caminhar/escalar/cavalgar. (Nos kiäREmos kaminJAR/eskaLAR/kawalGAR)

Ich suche das Besucherzentrum. Estou procurando o centro de visitante (esTOu prokuRANdo o SENtro di wisiTANtschi)

Wo ist die nächste Tankstelle/Polizeistation? Onde fica o proximo posto de gasolina/a próxima delegacía da polícia?(ONdschi FIka o PROssimo POSto di gasoLIna/a PROssima delegaSSIja da poLIssia)

Bitte (den Tank) auffüllen. Encher, por favor. (enSCHEE por faWOR)

Benzin – gasolina (gasoLIna)

Mietwagenverleih car rental (cah HENtel)

Wo ist eine Telefonzelle/Geldautomat? Onde tem um orelhão/caixa eletrônica? )ONdschi teng um oralJAU/KAischa eleTROnika)

Eintritt / Gebühr – entrada (enTRAda)

Ich möchte einen Tisch reservieren. gostaria de reservar uma mesa – (gostaRIa di reserWAHR uma MEHsa)

Ich möchte mein Steak medium – Eu quero meu bife médio/gut durch – bem/mariniert: marinado/geräuchert –defumado, gebacken -: cozido/ gegrillt –grelhado (Eu kiÄro Meu BIfi MÄdio/beng/mariNAdo/defuMAdo)

Rind bife (BIfi)

Haben Sie Schweinefleisch? Você tem carne de porco? - Huhn frango/Lamm cordeiro (voSSEE teng KARni de PORko/FRANgo/KorDÄIro)

Welche Vorspeisen haben Sie? Qual tipo de entrada você tem? (kuAL TIpo de enTRAda vosSEE teng)

Ich nehme die Hauptspeise. Eu pego o prato principal. (Eu PÄgo o PRAto prinsiPAL)

Ich möchte eine Nachspeise. Eu quero uma sobremesa (Eu kiÄro uma sobreMEHsa)

Bitte keinen Reis. Não quero arroz (nau kiÄro arROHS)

Ich möchte lieber gebackene Kartoffel. Eu prefiro batatas assadas/wenig Pommes Frites – poucas fritas/viel Gemüse – bastante legumes (eu preFIro baTAtas asSAdas/POcas FRItas/basTANTschi leGUmis)

Das ist zum Mitnehmen/ zum hier Essen – É para levar/ para comer aqui (Ä para Levar/para goMEH aKIE)

Gestern war Montag. Ontém foi segunda-feira.- (ONteng Foi seGUNda FÄira)

Heute ist Freitag. Hoje é sexta-feira. (OHschi ä SESta FÄira)

Morgen ist Sonntag. Amanhã é domingo. (amanJAH ä doMINgo)

Bis bald – Até breve/até logo (atÄ BREwi/atÄ LOgo

Später mais tarde, depois, mais para frente (MAis TARdschi, dePOis, MAis pra FRENTschi)

Januar – janeiro (schaNÄIro)

Februar – fevereiro (feweRÄIro)

März – Março (MARso)

April – abril (aBRIu)

Mai – maio (MAIju)

Juni – junho (SCHUHNjo)

Juli – julho (SCHUHLjo)

August – agosto (aGOSto)

September – setembro (setTEMbro)

Oktober outubro (uTObro)

November novembro (noVEMbro)

Dezember –decembro (desSEMbro)

Jetzt ist Frühling. Agora é primavera/Sommer Verão/Herbst – Outono/Winter – inverno (aGOra ä primeWEHra/weRAU/ouTOno/inWERno)

Espero, que quebre o galho. Wie man in Brasilien so schön sagt: Ich hoffe, es hilft Ihnen weiter.

 

 

Donnerstag, 29 Dezember 2011 09:21
Freigegeben in Reiseplanung
FLORIPAFOTO.COM © Fotos über Florianopolis | All rights reserved.